- Published on
レッスン4-e_静かなありがたみ_英語版
- Authors
- Name
- horomi
- Threads
- @herohoro_japan
本文に含まれる単語
別冊カルテット1(P.14~18):覚える単語と例文に対応したリスト番号
Separate Quartet 1 (P.14~18): List number corresponding to the vocabulary and example sentences to be memorized.
リスト番号 | 単語 | よみがな | 英語訳 |
---|---|---|---|
2 | 日常生活 | にちじょうせいかつ | daily life |
4 | 重要な | じゅうような | important |
5 | 政治 | せいじ | politics |
6 | 歴史 | れきし | history |
7 | 意見 | いけん | opinion |
8 | 積極的に | せっきょくてきに | actively |
10 | 実感 | じっかん | real feeling |
11 | 価値観 | かちかん | values |
12 | 寮 | りょう | dormitory |
14 | 視野を広げる | しやをひろげる | broaden one's horizons |
20 | 成績 | せいせき | grades |
28 | あこがれる | あこがれる | yearn for |
31 | 代表 | だいひょう | representative |
41 | 驚く | おどろく | be surprised |
44 | 期待 | きたい | expectation |
15個の単語を含めた文章を作成しました。
A sentence was created using 15 words.
全ての単語リスト表は「読み物 日記:4-d コンビニが磨いてくれた私の適性」を参照してください。
Please refer to "Reading Material Diary: 4-d My Aptitude Polished by the Convenience Store" for the table that covers all word lists.
本文
私は100年以上の歴史がある大学に通っていました。
I was attending a university with over a hundred years of history.
日本全国から受験される大学なので、入学すると地方出身の友だちにたくさん出会えます。Since it is a university that students from all over Japan apply to, I made many friends from different regions when I enrolled.
友だちになったばかりの頃は、出身の地域で有名な食べ物を持ち寄ったり、生活の違いについての話をしたりして盛り上がりました。When we first became friends, we would bring together famous foods from our hometowns and discuss our differences in lifestyles.
特に意識せずに日常生活を送っていると、自分の住んでいる地域の特徴を語れないものです。When you live your daily life without thinking too much about it, it's hard to describe the characteristics of the area you live in.
ただ、「自分の住んでいる地域が一番住みやすくてオススメだ」という思いはありました。However, I did feel that "the area I live in is the most comfortable and I would recommend it."
県の代表のような感覚で、出身の地域の強みをいつも以上に調べて紹介するようになりました。Like representing a prefecture, I began to research and introduce the strengths of my hometown more than usual.
友だちの話を聞いていくうちに、「どの地域も行ってみたい」と思うようになり、視野を広げることができました。As I listened to my friends' stories, I came to think, "I want to visit every region," and was able to broaden my perspective.
彼女たちは実家から通えない距離なので、大学の近くにアパートを借りて一人暮らしをしたり、寮に入ったりして生活をしていました。They lived too far away from their parents to commute, so they rented apartments near the university or lived in dormitories.
私の大学は東京の山手線沿線にキャンパスがあったので、実家を離れて生活する友だちにあこがれていました。My university was located along the Yamanote Line in Tokyo, so I admired my friends who lived away from their parents.
なぜなら、新宿・渋谷・池袋など有名な場所に数分で行ける距離に住んでいたからです。The reason is because they lived just a few minutes away from famous places like Shinjuku, Shibuya, and Ikebukuro.
「きっと素敵な生活を送っているんだろう」という期待から、友だちに誘われると積極的に家へ遊びに行くようにしていました。Expecting that "They must be leading a wonderful life," I made it a point to actively go to their houses when invited.
一人暮らしをする友だちの家に遊びに行った時、オシャレなインテリアで揃えられた部屋に案内されて驚きました。When I visited a friend's house where they lived alone, I was surprised to be shown a room furnished with stylish interior.
インテリア雑誌に出てくるようなソファーやベットがあって、趣味の物はキレイに飾られていました。There were sofas and beds like you see in interior design magazines, and their hobbies were neatly displayed.
キッチンもオシャレな調味料が並べてあって、あこがれの部屋でした。The kitchen also had stylish condiments lined up, it was a room I admired.
寮に住む友だちの部屋に遊びに行ってみると、そこは門限が厳しく、古い建物でした。When I visited a friend's room in the dormitory, it was an old building with strict curfews.
個室は6畳半しかなく、共有スペースが広い間取りになっていました。The private rooms were only six and a half tatami mats, and the layout was such that the shared space was wide.
寮に住む学生はとても仲が良く、助け合いながら共同生活を送っていました。The students living in the dormitory were very close and lived together while helping each other.
私は実家から電車で通える距離でした。I was at a distance where I could commute from my parents' house by train.
でも、片道2時間もかかり勉強する時間を十分に確保できずにいました。But it took two hours one way, and I could not secure enough time to study.
成績が下がってしまったことを理由に、一人暮らしをして通学時間を短くし、勉強できる環境を作ることにしました。I decided to live alone to shorten my commute time and create an environment where I could study, because my grades were falling.
一人暮らしを始めてみると、大変でした。When I started living alone, it was hard.
洗濯機の操作の仕方や炊飯器の測り方など、分からないことがたくさんありました。There were many things I didn't know, like how to operate the washing machine or how to measure rice in a rice cooker.
実家でやらずに済んでいたのは、お母さんがやってくれていたからだったんだということを改めて理解し、お母さんのありがたみを実感することができました。I realized that the reason I didn't have to do things at home was because my mom was doing them for me, and I was able to appreciate my mom.
1人で過ごす生活は、とても静かでした。Living alone was very quiet.
料理をしたり勉強をしたりする時間を自由に使うことができ、充実した毎日を送れました。I could use my time freely for cooking and studying, and I had fulfilling days.
でも、テレビを見ない生活をしていると、政治のニュースや世の中の情報が全く分からない状態になることもありました。But sometimes, when I didn't watch TV, I had no idea about politics news or what was happening in the world.
この経験を通じて、友だちの影響で私自身の価値観が徐々に変化し、新たな一面を知ることができました。Through this experience, my values gradually changed due to my friends' influence and I was able to discover a new side of myself.
新しい意見や考え方に触れることで、自分なりのやり方を見つけ出せるようです。It seems that by encountering new opinions and ways of thinking, I can find my own way of doing things.
大学生活の中で一人暮らしを選んだことは、今の私にも何らかの影響を与えている重要な決断であったかのように思えます。Choosing to live alone during my university life seems like an important decision that has had some impact on the present me.
Podcast
この内容を音読して配信中です!
I am broadcasting this content aloud!