- Published on
レッスン4-f_就活で気づいた譲れないこと_英語版
- Authors
- Name
- horomi
- Threads
- @herohoro_japan
本文に含まれる単語
別冊カルテット1(P.14~18):覚える単語と例文に対応したリスト番号
Separate Quartet 1 (P.14~18): List number corresponding to the vocabulary and example sentences to be memorized.
リスト番号 | 単語 | よみがな | 英語訳 | 本文に含むか(◯) |
---|---|---|---|---|
16 | 残念な | ざんねんな | regrettable | ○ |
24 | 企業 | きぎょう | company | ○ |
27 | 帰国 | きこく | return to one's country | |
29 | おじぎ | おじぎ | bow | |
42 | 教育 | きょういく | education | ○ |
全ての単語リスト表は「読み物 日記:4-d コンビニが磨いてくれた私の適性」を参照してください。
Please refer to "Reading Material Diary: 4-d My Aptitude Polished by the Convenience Store" for the table that covers all word lists.
本文
大学の頃は、自分の専攻した分野がとても興味深く専門書を読んだり、資格を取ったり、街を歩きながら実際に使われている様子を観察したりして理解を深めていました。
During university, I was deeply interested in my major, and I enhanced my understanding by reading specialized books, acquiring certifications, and observing real-world applications as I walked around the city.
しかし、就職活動を始めるようになって残念な現実を知ることになりました。However, when I started job hunting, I came to know the disappointing reality.
職場環境のいい企業を選ぼうとすると、業務内容に魅力を感じられず、業務内容で選ぼうとすると職場環境の条件が悪いという現実でした。The reality was that if I chose a company with a good work environment, I could not find the work content attractive, and if I chose based on work content, the work environment conditions were bad.
特に福利厚生はとても重要視していたので、残念でした。It was particularly disappointing because I highly valued welfare benefits.
今やりたい仕事を追求するより、将来のことも考えて就職先を選びたいと考えていました。I wanted to choose my job not just based on what I want to do now, but also considering the future.
数年後、結婚して家庭を持っても続けられる仕事、親が病気になっても支えながら続けられる仕事です。A few years later, I wanted a job that I could continue even after getting married and having a family, a job that I could continue while supporting my parents if they fell ill.
大学まで、自分自身の興味や目標を優先して進路を決めてきました。Until university, I had chosen my career path prioritizing my own interests and goals.
でも、これからは自分に関わる家族のことも考えて選択していく必要があると感じるようになりました。But from now on, I felt the need to make choices considering my family who are involved with me.
そこで、一人暮らしを終えて実家に戻ることに決めました。So, I decided to end living alone and return to my parents' home.
実家の近くで働けば、家族と時間を過ごせます。If I could work near my parents' home, I could spend time with my family.
いざという時があったら、支えることもできます。If something happens, I could also support them.
地元で働ける職業を探そうとした時に、目についたのは教育の分野でした。When I looked for a job that I could do locally, what caught my eye was the field of education.
勉強したり、友だちに教えたりすることは子どもの頃から好きだったので、それを仕事に生かそうと考えるようになりました。I've loved studying and teaching friends since I was a child, so I started thinking about utilizing it for my job.
大学を卒業した後、教職課程を取るために通信制の大学へ2年通いながら、塾や家庭教師のアルバイトをして過ごしました。After graduating from university, I spent two years at a correspondence university to take a teacher training course, while spending time working part-time at a cram school or as a tutor.
今まで普通にやっていたことを教えるだけで、志望校に合格したり学校の成績が上がったりして喜んでもらえるのがとても嬉しく感じました。I felt very happy to be able to make people happy just by teaching what I had been doing normally, such as passing their desired school or improving their school grades.
就職先の学校を選ぶ時、小学校を選ぶことにしました。When I chose the school for employment, I decided to choose an elementary school.
受験や成績を気にせず楽に過ごせる時期に関わってみたいと思うようになったからです。Because I wanted to be involved in a period when they can spend time comfortably without worrying about exams or grades.
こうして私は地元の小学校で働くことになりました。Thus, I ended up working at a local elementary school.
長く働ける職業を求めて選んだはずの教員生活でしたが、実際は想像以上に大変な労働環境だったのです。Although I had chosen to be a teacher in search of a career that I could work for a long time, the actual work environment was harder than I had imagined.
続きはまたの機会に書こうと思います。I will write more about it another time.
Podcast
この内容を音読して配信中です!
I am broadcasting this content aloud!