- Published on
レッスン5-e_麹でお肉の工事_英語版
- Authors
- Name
- horomi
- Threads
- @herohoro_japan
本文に含まれる単語
別冊カルテット1(P.19~22):覚える単語と例文に対応したリスト番号
Separate Quartet 1 (P.19~22): List number corresponding to the vocabulary and example sentences to be memorized.
リスト番号 | 単語 | よみがな | 英語訳 | 本文に含むか(◯) |
---|---|---|---|---|
1 | 高級な | こうきゅうな | luxury | ○ |
16 | 付く | つく | accompany | ○ |
19 | おすすめ | おすすめ | recommended | ○ |
24 | 甘辛い | あまからい | sweet and spicy | |
25 | 材料 | ざいりょう | ingredients | ○ |
26 | 皮 | かわ | skin/peel | ○ |
27 | むく | むく | peel | ○ |
28 | 縦に | たてに | vertically | ○ |
29 | 半分 | はんぶん | half | ○ |
30 | 幅 | はば | width | |
31 | 薄く | うすく | thinly | ○ |
32 | 熱する | ねっする | heat | ○ |
33 | いためる | いためる | stir-fry | ○ |
34 | 加える | くわえる | add | ○ |
35 | 軽く | かるく | lightly | ○ |
36 | 煮る | にる | boil | |
37 | 表面 | ひょうめん | surface | ○ |
38 | こげる | こげる | burn/scorch | ○ |
41 | 完成 | かんせい | complete | ○ |
42 | 余る | あまる | remain/left over | ○ |
全ての単語リスト表は「読み物 説明文:5-d 精錬された回転寿司の環境」を参照してください。
Please refer to the "Reading Material: Explanation Text: 5-d Polished Conveyor Belt Sushi Environment" for the complete word list table.
本文
塩麹は、米麹、塩、水を混ぜ合わせて発酵させたものです。
Shio koji is a mixture of rice koji, salt, and water that has been fermented.
米麹は、お米に麹菌を培養させて作られています。Rice koji is made by cultivating koji mold on rice.
味噌や醤油、日本酒・酢・みりんなどに米麹は含まれ、日本の料理には無くてはならない存在です。Rice koji is included in miso, soy sauce, sake, vinegar, and mirin, and is indispensable to Japanese cuisine.
手頃な価格のお肉でも塩麹を加えると高級なお肉のように柔らかくなります。Even affordable meat can become soft like expensive meat when shio koji is added.
塩麹に含まれる麹菌がたんぱく質を分解して、肉を柔らかくする効果があるからです。This is because the koji mold in shio koji breaks down proteins, making the meat soft.
肉のたんぱく質がアミノ酸に変わり、肉本来の旨味も強化させることができます。The protein in meat turns into amino acids, which can enhance the original umami taste of the meat.
肉の厚さは薄くなくても柔らかくなります。The meat will become soft regardless of its thickness.
前日の夜に塩麹を肉の表面や裏面に半分ずつ塗って、ラップをしたら冷蔵庫で寝かしておきます。The night before, spread half of the shio koji on each side of the meat, wrap it up, and let it rest in the refrigerator.
翌日、熱したフライパンに塩麹の付いた肉を焼きます。The next day, grill the meat with the shio koji in a heated frying pan.
塩麹が付いた肉はこげやすいので、焼き目が付いたらすぐに裏返し、ふたをして軽く蒸らします。Since the meat with shio koji can easily burn, as soon as it gets a seared surface, flip it over, cover, and lightly steam it.
ステーキになったをお皿に取り出し、フライパンに余った肉の油を使ってソースを作ります。Once it becomes a steak, remove it from the pan and use the remaining meat oil to make a sauce.
玉ねぎの皮をむき、縦に細く切っていためます。Peel the onion skin, cut it thinly longitudinally, and stir-fry it.
醤油・みりん・酒を大さじ2ずつ加え、おろしにんにくを加えたらソースの完成です。Add two tablespoons each of soy sauce, mirin, and sake, add grated garlic, and the sauce is ready.
私のおすすめはソースをかけずにステーキを食べることです。My recommendation is to eat the steak without pouring the sauce.
肉の味を堪能できます。You can enjoy the taste of the meat.
材料はとてもシンプルで手頃なので、気軽に作ることができます。The ingredients are very simple and affordable, so you can easily make it.
塩麹は私のお気に入りです。Shio koji is my favorite.
Podcast
この内容を音読して配信中です!
I am broadcasting this content aloud!